Aide
![]() |
|
Imprimer
|
Envoyer
|
Partager
|
Nous contacter
Pour nous contacter, consulter la page Contact.
Politique d’accessibilité
Ce site a été conçu en référence à la norme du W3C (Xhtml Strict 1.0), en utilisant des feuilles de style CSS et sur la base du référentiel AccessiWeb permettant d’appliquer les recommandations internationales d’accessibilité du Web WCAG (dans sa version 2, le label AccessiWeb Bronze sera demandé à l’association BrailleNet).
Dans ce site, des liens pointent vers des document PDF. Si vous ne pouvez pas lire les documents au format PDF, téléchargez
Cependant, si vous constatiez des dysfonctionnements ou des gênes en terme d’accessibilité ou d’ergonomie, merci de nous contacter.
Mode d’emploi de la barre « Consultation et Partage »
Afin de permettre l’accès par tous aux contenus électroniques, il est nécessaire qu’ils soient codés en respectant les règles d’accessibilité. Via ses logiciels et matériels de lecture, chaque internaute pourra alors les consulter suivant ses préférences.
Cependant, dans le cas où un internaute navigue de manière différente sur un site Web qu’à son habitude (par exemple : il ne dispose pas de son environnement informatique personnalisé, il souhaite changer ponctuellement son mode de consultation…), il est utile (parfois nécessaire) que des fonctionnalités de consultation lui soient proposées directement sur le site.
Par ailleurs, dans un monde où chacun accède à Internet de plusieurs manières (ordinateur, téléphone mobile…), il est de plus en plus important de proposer directement sur chaque site Web des fonctionnalités variées de consultation.
C’est l’objectif de la barre « Consultation et Partage » qui se trouve sur chacune des pages du site Web Ideose au début du contenu principal.
Les fonctionnalités de consultation proposées sont :
- Ecouter : le contenu principal de la page est lu par une voix de synthèse en français (le fichier mp3 créé est également téléchargeable).
- Imprimer : le contenu principal de la page est affiché sous la forme d’un document et sans les contenus autres de la page Web initale (sur cette nouvelle page, un lien « Imprimer cette page » permet de lancer l’impression).
Les fonctionnalités de partage proposées sont :
- Envoyer : en tapant l’adresse du destinataire du message, vous pouvez envoyer par courriel le contenu principal de la page ainsi que votre commentaire.
- Partager : des liens vers les principaux réseaux sociaux (exemple : Facebook) vous permettent de partager la page en cours sur vos comptes.
Mode d’emploi de Google Traduction
Pour un accès multilingue à toutes les pages Web de son site, Ideose propose aux internautes d’utiliser le service de traduction automatique de Google.
Si vous voulez avoir davantage d’information sur ce service, consulter les FAQ de Google Traduction.
Le mode d’emploi de ce service sur le site Ideose est le suivant :
- pour obtenir la traduction d’une des pages Web du site Ideose, l’internaute doit tout d’abord afficher dans son navigateur la page Web en français.
- puis, il doit cliquer sur le drapeau correspondant à la langue désirée (les drapeaux des langues se situent sur chaque page Web dans la colonne de gauche en-dessous du titre « Google Traduction »).
- la traduction de la page Web dans la langue choisie s’affiche alors dans le navigateur.
- l’internaute se trouve à ce moment dans une version en langue étrangère du site Ideose : par exemple, si la langue anglaise a été choisie, l’adresse de la page traduite commence par http://www.ideose.eu/en/…
- en cliquant sur les liens de la page (par exemple, ceux du menu principal de navigation), il peut ainsi naviguer de page en page dans cette version et cela sans devoir repasser par la version en français.
Il s’agit d’un service de traduction gratuit et effectué en ligne instantanément par un logiciel côté serveur. Il n’y a aucune intervention humaine, ni validation avant publication.
Pour chaque page, la traduction se fait à partir de la page correspondante en français.
Avertissement : du fait que ce service fonctionne de manière automatique et sans validation humaine, Ideose ne peut garantir à l’internaute que la traduction sera exactement fidèle à la version originale en français. Ainsi, la responsabilité de la société Ideose est engagée uniquement sur la version originale en français.






























S'abonner au blog Ideose
