Back to the original French page Read this page in Italian by Google Translation Read this page in Portuguese by Google Translation Read this page in English by Google Translation Read this page in German by Google Translation Read this page in Spanish by Google Translation Read this page in Arabic by Google Translation Read this page in Hebrew by Google Translation

Publication de la version agréée en français des WCAG 2.0

Aller au début du contenu sans utiliser la barre Consultation et Partage Mode d'emploi de la barre Consultation et Partage Ecoutez le contenu principal de cette page
Imprimer Imprimer cet article Envoyer Envoyer par courriel cet article Partager Partager cette page sur TwitThis Partager cette page sur Facebook Partager cette page sur Wikio Partager cette page sur Google Partager cette page sur LinkedIn Partager cette page sur Digg Partager cette page sur del.icio.us Partager cette page sur Netvibes

La version en français agréée par le W3C des recommandations internationales d’accessibilité des contenus Web vient d’être publiée (date de publication : 25 juin 2009). Il s’agit des WCAG 2.0.

De manière évidente (note 1), Ideose se réjouit de cette annonce. Par ailleurs, 2 informations importantes qui vont faciliter l’harmonisation de l’accessibilité du Web sont à noter :

  • il s’agit d’une première mondiale concernant la reconnaissance par le W3C d’une traduction agréée des WCAG 2.0,
  • tous les pays francophones vont pouvoir travailler à partir du même document, ce qui n’avait pas été le cas pour la version 1 des WCAG.

Note 1 : comme le rappelle le W3C (19 décembre 2008 : notification d’intention au W3C), le dirigeant d’Ideose (Pierre Guillou) a été le créateur du comité de traduction francophone et a coordonné le travail du comité jusqu’à son départ pour créer la société Ideose en mars 2009.

Commentaires clos.

Haut de la page