Back to the original French page Read this page in Italian by Google Translation Read this page in Portuguese by Google Translation Read this page in English by Google Translation Read this page in German by Google Translation Read this page in Spanish by Google Translation Read this page in Arabic by Google Translation Read this page in Hebrew by Google Translation

Aid

Go to Beginning of content without using the bar Consultation and Sharing How to use the bar Consultation and Sharing Listen to the main content of this page
Print Print the main content of this page Send Email the main content of this page Share Share this page on TwitThis Share this page on Facebook Share this page on Wikio Share this page on Google Share this page on LinkedIn Share this page on Digg Share this page on del.icio.us Share this page on Netvibes

Contact Us

To contact us, visit the Contact page .

Back to top of content

Accessibility Policy

This site was designed by reference to standard W3C (XHTML Strict 1.0), using CSS and based on the repository AccessiWeb to apply international guidelines of web accessibility (WCAG version 2 , the label will AccessiWeb Bronze asked BrailleNet).

In this site, the links point to PDF document. If you can not read documents in PDF, download
download Acrobat Reader

However, if you notice malfunctions or discomfort in terms of accessibility or usability, thank you contact us .

Back to top of content

How to use the bar "Consultation and Sharing"

To allow access by all to electronic content, they need to be coded in accordance with accessibility guidelines. Through its software and reading materials, each user can then see the following preferences.

However, if a user navigates differently on a website than usual (for example: it does not have a personalized computing environment, he wants to change its method of consultation punctually ...), it is useful ( sometimes necessary) features that are proposed consulting him directly on the site.

Moreover, in a world where everyone accesses the Internet in several ways (computer, mobile phone ...), it is increasingly important to offer directly to each website features a variety of consultation.

This is the objective of the bar "Consultation and Sharing" found on every page of the website Ideose main content start.

The consultation proposed features are:

  • Listen: the main content of the page is read by a synthesized voice in French (mp3 file created can also be downloaded).
  • Print: the main content of the page is displayed as a document and no other contents of the Web page inital (on this new page, a link "Print this page" allows you print).

The sharing features are proposed:

  • Send: by typing the address of the message recipient, you can email the main content of the page along with your comment.
  • Share: links to major social networks (eg Facebook ) allow you to share the current page on your accounts.

Back to top of content

How to use Google Translation

For multilingual access to all pages of its Web site, Ideose offers users to use the machine translation service of Google .

If you want more information on this service, visit the FAQ for Google Translate .

The instructions for this service on the site Ideose is:

  • for the translation of Web pages Ideose site, the user must first be displayed in the browser the web page in French.
  • then, they must click on the flag corresponding to the desired language (the language flags are located on each Web page in the left column below the title "Google Translation").
  • the translation of the web page in the chosen language is displayed in the browser.
  • the user is now in a foreign language version of the site Ideose: for example, if the English language has been chosen, the address of the translated page begins with http://www.ideose.eu/en/ ...
  • by clicking the links on the page (for example, those in the main navigation menu), it can navigate from page to page in this version and this without having to go through the French version.

This is a free translation service instantly online and made by a server-side software. There is no human intervention or validation before publication.

For each page, the translation is done from the corresponding page in French.

Warning: the fact that this service operates automatically and without human validation, Ideose can not guarantee the user that the translation will be exactly true to the original version in French. Thus, the responsibility of the company is committed Ideose only the original French version.

Top of Page