Back to the original French page Read this page in Italian by Google Translation Read this page in Portuguese by Google Translation Read this page in English by Google Translation Read this page in German by Google Translation Read this page in Spanish by Google Translation Read this page in Arabic by Google Translation Read this page in Hebrew by Google Translation

Ayuda

Ir al principio de los contenidos sin necesidad de utilizar la Consulta y Participación de barras Cómo utilizar la barra de Consulta y Participación Escuche el contenido principal de esta página
Imprimir Imprimir el contenido principal de esta página Enviar Enviar por correo electrónico el contenido principal de esta página Parte Compartir esta página en TwitThis Compartir esta página en Facebook Compartir esta página en Wikio Compartir esta página en Google Compartir esta página en LinkedIn Comparte este artículo en Digg Compartir el artículo en del.icio.us Compartir esta página en Netvibes

Contacte con nosotros

Para comunicarse con nosotros, visite la página de Contacto .

Volver al inicio del contenido

Política de accesibilidad

Este sitio fue diseñado tomando como referencia estándar del W3C (XHTML 1.0 Strict), el uso de CSS y basado en el repositorio de AccessiWeb para aplicar las directrices internacionales de accesibilidad en la Web (WCAG versión 2 , la etiqueta de bronce AccessiWeb preguntó BrailleNet).

En este sitio, los enlaces que apuntan a documento PDF. Si no puede leer documentos en formato PDF, descargue
descargar el Acrobat Reader

Sin embargo, si observa un mal funcionamiento o molestia en términos de accesibilidad o usabilidad, gracias en contacto con nosotros .

Volver al inicio del contenido

Cómo utilizar la barra de "Consulta y Participación"

Para permitir el acceso de todos a los contenidos electrónicos, es necesario que estén codificados de acuerdo con las directrices de accesibilidad. A través de sus software y materiales de lectura, cada usuario puede ver las siguientes preferencias.

Sin embargo, si un usuario se desplaza de forma diferente en un sitio web que de costumbre (por ejemplo: no tiene un entorno de computación personalizado, que quiere cambiar su método de consulta puntual ...), es útil ( A veces es necesario) las características que se proponen consultar con él directamente en el sitio.

Por otra parte, en un mundo donde todo el mundo tiene acceso a Internet de varias maneras (ordenador, teléfono móvil ...), es cada vez más importante para ofrecer directamente a cada uno características del sitio web una gran variedad de consultas.

Este es el objetivo de la barra de "Consulta y Participación" que se encuentra en cada página del sitio web de inicio Ideose la página principal.

Las características de consulta propuestos son los siguientes:

  • Escuche: el contenido principal de la página es leída por una voz sintetizada en francés (archivo mp3 creada también se puede descargar).
  • Imprimir: el contenido principal de la página se muestra como un documento y no otros contenidos de la página Web inital (en esta nueva página, un enlace "Imprimir" permite imprimir).

Las características que comparten, se proponen:

  • Enviar: escribiendo la dirección del destinatario del mensaje, usted puede enviar el contenido principal de la página junto con su comentario.
  • Compartir: enlaces a las principales redes sociales (por ejemplo, Facebook ), le permiten compartir la página actual en sus cuentas.

Volver al inicio del contenido

Cómo utilizar el traductor de Google

Para el acceso multilingüe a todas las páginas de su sitio web, Ideose ofrece a los usuarios a utilizar el servicio de traducción automática de Google .

Si desea más información sobre este servicio, visite el FAQ de Google Translate .

Las instrucciones de este servicio en la Ideose sitio es:

  • para la traducción del sitio Web Ideose páginas, el usuario debe primero se mostrará en el navegador la página web en francés.
  • entonces, debe hacer clic en la bandera correspondiente al idioma deseado (las banderas de idioma se encuentran en cada página web en la columna izquierda debajo del título "Google Traductor").
  • la traducción de la página web en el idioma seleccionado se muestra en el navegador.
  • el usuario se encuentra ahora en una versión de idioma extranjero de la Ideose sitio: por ejemplo, si el idioma Inglés se ha elegido, la dirección de la página traducida comienza con http://www.ideose.eu/en/ ...
  • haciendo clic en los enlaces de la página (por ejemplo, aquellos en el menú principal de navegación), se puede navegar de una página a otra en esta versión, y esto sin tener que pasar por la versión francesa.

Este es un servicio gratuito de traducción en línea al instante y de hecho por un software de servidor. No hay intervención humana o de la validación antes de su publicación.

Por cada página, la traducción se realiza desde la página correspondiente en francés.

Advertencia: el hecho de que este servicio opera de forma automática y sin validación humana, Ideose no puede garantizar al usuario de que la traducción será exactamente fiel a la versión original en francés. Por lo tanto, la responsabilidad de la empresa se ha comprometido Ideose sólo la versión original en francés.

Principio de la página