L'accessibilità dei contenuti audio e video sul Web
| |
Stampa |
Inviare |
Quota |
Attenzione: La versione originale di questo documento è Panoramica Web didascalie . La traduzione francese è stata fatta da Ideose come parte di un accordo tra WebAIM e Ideose .
Nota: Vedere la pagina dei documenti in materia di accessibilità web per un elenco di tutti i documenti tradotti. Altre risorse sull'accessibilità web sono elencati anche nel portale digitale accessibile .
Riassunto
Sottotitoli
Le didascalie sono versioni testuali della parola. Le didascalie consentono Web audio e video per essere accessibili a coloro che non hanno accesso a audio. Anche se le didascalie è rivolto principalmente a chi non può sentire il suono, è utile a chi non può sentire l'audio (per diversi motivi e non solo a causa di problemi di udito) e quelle che non sentirsi a proprio agio nella lingua parlata nel audio.
Raccomandazioni per l'accessibilità del Web che specificano i sottotitoli devono essere:
- Sincronizzato - il contenuto dei sottotitoli da visualizzare quando il suono si sente.
- Equivalente - contenuto dei sottotitoli dovrebbe essere equivalente alle parole pronunciate.
- Accessibile - il sottotitolo dovrebbero essere accessibili e disponibili a leggere per chi ne ha bisogno.
Sul Web, didascalie sincronizzate e gli equivalenti devono essere fornite non appena l'audio è presente. ou Windows Media Player mais elle peut également s'appliquer aux technologies telles que Flash, Shockwave , Java ou quand le contenu audio est une partie d'une présentation multimédia. Questa raccomandazione vale per audio e video riprodotti in media player come QuickTime, RealPlayer o Windows Media Player, ma può anche essere applicata a tecnologie come Flash, Shockwave, Java o quando l'audio è parte di un presentazione multimediale.
Sottotitoli su richiesta o intarsiato
Sottotitoli come in TV
La maggior parte delle persone hanno familiarità con le didascalie su richiesta (chiuso captionning), una presentazione tecnica dei sottotitoli quando sono desiderati dall'utente. Tutti i televisori con schermi di 13 pollici e deve contenere il dispositivo per visualizzare i sottotitoli. Sottotitoli maggior parte dei programmi televisivi pre-registrate è ora un requisito legale negli Stati Uniti. Sottotitoli in televisione viene usato da milioni di persone non udenti o con problemi di udito. Altri milioni di persone lo utilizzano in classe (scuola) o in ambienti rumorosi come bar, ristoranti e aeroporti. Poiché l'età media degli aumenti di popolazione, il numero di persone con perdita dell'udito aumenta anche. Secondo i dati del governo degli Stati Uniti, uno su cinque presenta una limitazione funzionale dell'udito. A causa del crescente bisogno di accedere ai sottotitoli, molte trasmissioni in diretta (come ad esempio notizie ed eventi sportivi), i programmi di DVD e VHS ora offrono i sottotitoli su richiesta.
Chiuso didascalie in televisione è molto limitata nella sua formattazione perché l'aspetto visivo e la posizione dei sottotitoli sullo schermo sono determinati dal decodificatore integrato nel televisore. È possibile ottenere ulteriori informazioni sui sottotitoli in televisione con la consultazione delle FAQ .
I sottotitoli su un DVD come
Sottotitoli incorporati includono lo stesso testo i sottotitoli su richiesta, ma i sottotitoli qui sono parte integrante dell'immagine e non possono in genere essere disattivato. E 'come guardare la sottotitolazione di film in lingua straniera. I DVD utilizzano una forma di sottotitolazione per i sottotitoli di visualizzazione specifiche. I sottotitoli non sono incorporati decodificato dalla TV. Fanno parte del video. Questa tecnica permette un maggiore controllo, la posizione dimensione, colore, font e la sincronizzazione dei sottotitoli.
Sottotitoli come in Windows Media Player
Video per il Web, i sottotitoli possono essere incorporati o su richiesta, o entrambi. Una tecnica per applicazioni embedded sottotitolazione è l'aggiunta di sottotitoli direttamente nel video. Ciò richiede un programma di editing video o codifica che permette di sovrapporre i sottotitoli in video. I sottotitoli appaiono a chiunque a guardare il video e non può essere disabilitato. Questo vi dà il controllo completo sul modo in cui appaiono i sottotitoli, ma può essere molto lungo e costoso da produrre. Il metodo di sottotitolazione per l'audio i sottotitoli più comune e video sul Web è quello di utilizzare la funzionalità di media player per visualizzare i sottotitoli all'interno o all'esterno del video o audio.
La descrizione audio
La descrizione audio sono disponibili ulteriori informazioni su ciò che è visibile sullo schermo. In questo modo i contenuti video ad essere accessibili alle persone con disabilità visive. Anche se non è comunemente usato in televisione e il cinema, le descrizioni audio sta diventando sempre più popolare. Le descrizioni audio sono utili se il contenuto Web fornisce informazioni visive non disponibili attraverso l'audio da solo. Un esempio di descrizione audio per qualcosa che avete probabilmente visto è inferiore. Potete immaginare quanto descritto?
Ascoltare una descrizione audio in formato MP3 (152 kb)
Se il video Web è stato creato con l'accessibilità in mente, allora le descrizioni audio sono spesso inutili, come le immagini nel video sono descritti nella audio principale.
Esempio di descrizione audio
Con la creazione di un video per il Web, la necessità di inserire una descrizione audio può spesso essere evitato. Se il video mostra una lista di cinque punti importanti, il narratore potrebbe dire: "Come potete vedere, ci sono cinque punti importanti. ". In questo caso, la descrizione audio è necessario fornire contenuti visivi a quelli con disabilità visive, che non può "vedere" questi punti importanti. Tuttavia, se il narratore dice: "Ci sono cinque punti importanti. Sono ... "e quindi legge o descrive ciascuno di questi punti, quindi il contenuto visivo viene trasmessa attraverso l'audio e non c'è bisogno di fornire una più descrizione audio.
Testo trascrizione
La trascrizione del testo è un importante punto di accesso ai contenuti multimediali sul web. La trascrizione testuale consente a chiunque che non può accedere al contenuto audio o video sul web per leggere il testo, invece. Una trascrizione testuale non è necessariamente una ripresa esatta delle parole del suo video. Può contenere descrizioni, spiegazioni o commenti che sono benefiche per la comprensione. Trascrizioni di testo consentono di sordociechi per ottenere il contenuto del video, utilizzando un dispositivo braille e altri. Per i video più Web, sottotitoli e trascrizione testuale devono essere fornite. Per i contenuti che è solo audio, poi una trascrizione testuale di solito è sufficiente.
Una trascrizione testuale dà un contenuto testuale che può essere letta da chiunque. Permette anche di contenuti multimediali per essere indicizzabile dai motori di ricerca. Gli utenti di screen reader possono preferire la trascrizione testuale anche ascoltare i file multimediali audio. La maggior parte degli utenti abili nell'utilizzo di lettori di schermo paramètent la loro tecnologia assistiva per leggere ad una velocità molto più veloce rispetto alla velocità di riproduzione delle persone normali. Questo permette agli utenti di screen reader per accedere alla trascrizione testuale del video e ottenere lo stesso contenuto in meno tempo che se ascoltato l'audio.
Glossario dei sottotitoli e delle tecnologie
Web, le tecnologie multimediali sono le tecnologie chiave Microsoft Windows Media Player, Apple QuickTime, RealNetworks RealPlayer e Macromedia Flash. Purtroppo, non esiste alcun meccanismo didascalie completamente standardizzato per tutte queste tecnologie. Ogni lettore multimediale ha una tecnica speciale per le didascalie chiuse. Alcune tecnologie e le condizioni di sottotitolazione in diversi lettori multimediali.
- SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language)
- pour contrôler la mise en page et la présentation des éléments visuels et sonores. SMIL est utilisé pour contrôler l'affichage, le positionnement et la synchronisation des sous-titres par rapport au multimédia audio/vidéo. Un linguaggio basato su standard utilizzati da Quicktime e RealPlayer per controllare il layout e la presentazione di elementi visivi e sonori. SMIL viene usato per controllare l', il posizionamento e la tempistica di visualizzazione dei sottotitoli con l'audio multimedia / video. si vous utilisez RealPlayer . I sottotitoli sono memorizzati in un file di testo (una nuova traccia) se si utilizza un file Quicktime o RealText se si utilizza RealPlayer.
- SAMI (Synchronized Accessible Media Interchange)
- La tecnologia Microsoft per aggiungere i sottotitoli in Windows Media Player. Un file SAMI contiene il testo visualizzato nei sottotitoli e le informazioni per la sincronizzazione della visualizzazione dei sottotitoli con la presentazione multimediale.
- Il testo della traccia
- Quicktime utilizza un file per creare una traccia che contiene i sottotitoli di testo e le informazioni di temporizzazione.
- RealText
- pour stocker les sous-titres et les informations de synchronisation. RealPlayer utilizza il file RealText per memorizzare i sottotitoli e le informazioni di temporizzazione.
- Gazza
- est un logiciel gratuit pour créer des fichiers de sous-titres qui peuvent être utilisés par les lecteurs multimédia. Sviluppato da CPB / WGBH Centro Nazionale per i Media Accessibili (NCAM), Magpie è un software gratuito per creare file di sottotitoli che possono essere utilizzati dai lettori multimediali.
- Hi-Caption
- qui permet la création de sous-titres pour les lecteurs multimédia. Hi-Caption HiSoftware è un software che permette la creazione di didascalie per lettori multimediali.
Legami commerciali
Copyright 1999-2009 WebAIM




































