Back to the original French page Read this page in Italian by Google Translation Read this page in Portuguese by Google Translation Read this page in English by Google Translation Read this page in German by Google Translation Read this page in Spanish by Google Translation Read this page in Arabic by Google Translation Read this page in Hebrew by Google Translation

Ajuda

Ir para o início do conteúdo sem usar a barra de consulta e compartilhamento Como usar a barra de consulta e compartilhamento Ouça o conteúdo principal desta página
Imprimir Imprimir o conteúdo principal desta página Enviar Enviar e-mail o conteúdo principal desta página Ação Compartilhar esta página sobre TwitThis Compartilhar esta página no Facebook Compartilhar esta página sobre Wikio Compartilhar esta página no Google Compartilhar esta página no LinkedIn Compartilhar esta página no Digg Compartilhar esta página em del.icio.us Compartilhar esta página sobre Netvibes

Fale Conosco

Para entrar em contato, visite o página de Contato .

Voltar ao topo do conteúdo

Política de Acessibilidade

Este site foi desenhado por referência ao padrão W3C (XHTML 1.0 Strict), usando CSS e com base no AccessiWeb repositório para aplicar as diretrizes internacionais de acessibilidade da Web (WCAG versão 2 , a etiqueta Bronze AccessiWeb perguntou BrailleNet).

Neste site, os links apontam para documento PDF. Se você não pode ler documentos em PDF, faça o download
download do Acrobat Reader

No entanto, se você observar falhas ou desconforto em termos de acessibilidade ou usabilidade, obrigado contactar-nos .

Voltar ao topo do conteúdo

Como usar a barra de "Consulta e Compartilhamento"

Para permitir o acesso de todos ao conteúdo eletrônico, eles precisam ser codificadas, em conformidade com as directrizes de acessibilidade. Através de seus materiais de software e leitura, cada usuário pode ver as seguintes preferências.

No entanto, se um utilizador navega de forma diferente em um sítio que é habitual (por exemplo: ele não tem um ambiente de computação personalizado, ele quiser mudar o seu método de consulta pontualmente ...), é útil ( às vezes necessário) recursos que são propostos consultá-lo diretamente no site.

Além disso, em um mundo onde todos acessa a Internet de várias maneiras (telefone, computador, celular ...), é cada vez mais importante para oferecer diretamente para as características de cada site uma variedade de consulta.

Este é o objetivo do bar "Consulta e Compartilhamento" encontrado em todas as páginas do site início do conteúdo Ideose principal.

Os recursos de consulta propostas são:

  • Ouça: o conteúdo principal da página é lido por uma voz sintetizada em francês (arquivo mp3 criado também pode ser baixado).
  • De impressão: o conteúdo principal da página é exibido como um documento e não outros conteúdos do inital página da Web (nesta nova página, um link "Imprimir" permite imprimir).

As funcionalidades de partilha são propostos:

  • Enviar: digitando o endereço do destinatário da mensagem, você pode enviar e-mail o conteúdo principal da página, juntamente com o seu comentário.
  • Compartilhe: links para as principais redes sociais (por exemplo, Facebook ) permitem que você compartilhe a página atual em suas contas.

Voltar ao topo do conteúdo

Como usar o Google Tradutor

Para ter acesso multilíngüe para todas as páginas do seu site, Ideose oferece aos usuários utilizar o serviço de tradução automática do Google .

Se você quiser obter mais informações sobre este serviço, visite o FAQ para o Google Translate .

As instruções para este serviço na Ideose site é:

  • para a tradução do site Ideose páginas, o usuário deve primeiro ser exibido no navegador a página web em francês.
  • então, deve clicar sobre a bandeira correspondente ao idioma desejado (as bandeiras de línguas estão localizadas em cada página da Web na coluna da esquerda abaixo do título "Google Translation").
  • a tradução da página web no idioma escolhido é exibido no navegador.
  • o usuário está agora em uma versão em língua estrangeira do Ideose site: por exemplo, se o idioma Inglês foi escolhido, o endereço da página traduzida começa com http://www.ideose.eu/en/ ...
  • clicando nos links da página (por exemplo, aqueles no menu de navegação principal), pode navegar de página em página nesta versão e isso sem ter que ir através da versão francesa.

Este é um serviço de tradução on-line instantaneamente livre e feita por um software de servidor. Não há intervenção humana ou de validação antes da publicação.

Para cada página, a tradução é feita a partir da página correspondente em francês.

Atenção: o fato de que este serviço funciona de forma automática e sem validação humana, Ideose não pode garantir ao usuário que a tradução será exatamente fiel à versão original em francês. Assim, a responsabilidade da empresa está empenhada Ideose apenas a versão original em francês.

Início da página