Back to the original French page Read this page in Italian by Google Translation Read this page in Portuguese by Google Translation Read this page in English by Google Translation Read this page in German by Google Translation Read this page in Spanish by Google Translation Read this page in Arabic by Google Translation Read this page in Hebrew by Google Translation

A acessibilidade do conteúdo de áudio e vídeo na Web

Ir para o início do conteúdo sem usar a barra de consulta e compartilhamento Como usar a barra de consulta e compartilhamento Ouça o conteúdo principal desta página
Imprimir Imprimir o conteúdo principal desta página Enviar Enviar e-mail o conteúdo principal desta página Ação Compartilhar esta página sobre TwitThis Compartilhar esta página no Facebook Compartilhar esta página sobre Wikio Compartilhar esta página no Google Compartilhar esta página no LinkedIn Compartilhar esta página no Digg Compartilhar esta página em del.icio.us Compartilhar esta página sobre Netvibes

Atenção: A versão original deste documento é geral Web Caption . Esta tradução francesa foi feita por Ideose como parte de um acordo entre WebAIM e Ideose .

Nota: Consulte a página documentos sobre acessibilidade web para uma lista de todos os documentos traduzidos. Outros recursos de acessibilidade web também estão listados no portal digitais acessíveis .

Legendagem

As legendas são versões de texto da palavra. Legendas permitir que o áudio na Web e conteúdo de vídeo para ser acessível aos que não têm acesso ao áudio. Apesar de legendas é destinado principalmente para aqueles que não podem ouvir o som, é útil para quem não pode ouvir o áudio (por várias razões e não apenas por causa de uma deficiência auditiva) e as que não se sente confortável no idioma falado no áudio.

Recomendações para a acessibilidade Web, que especificam as legendas devem ser:

  • Sincronizado - o conteúdo das legendas a serem exibidos quando o som é ouvido.
  • Equivalente - conteúdo das legendas deve ser equivalente às palavras pronunciadas.
  • Acessível - o subtítulo deve ser acessível e disponível para leitura para aqueles que dele necessitam.

Na Web, legendas sincronizadas e equivalentes devem ser fornecidos tão logo áudio está presente. ou Windows Media Player mais elle peut également s'appliquer aux technologies telles que Flash, Shockwave , Java ou quand le contenu audio est une partie d'une présentation multimédia. Essa recomendação se aplica para áudio e vídeo reproduzido em tocadores de mídia como Quicktime, RealPlayer ou Windows Media Player, mas também pode ser aplicada a tecnologias como Flash, Shockwave, Java ou quando o áudio é parte de um apresentação multimídia.

Legendas em demanda ou embutidos

Legendas como na TV
screenshot de um vídeo em fotografia preto e branco de navios de guerra no horizonte. As legendas exibidas na imagem indicam (tradução francesa): A cortina sobe na maior ação militar que nunca.

A maioria das pessoas está familiarizada com a legenda sob demanda (captionning fechado), uma apresentação técnica das legendas quando são desejados pelo usuário. Todos televisores com telas de 13 polegadas e deve conter o dispositivo para exibir as legendas. Legendagem da maioria dos programas televisivos pré-gravados é agora uma exigência legal nos Estados Unidos. Legendagem na televisão é usada por milhões de pessoas surdas ou com deficiência auditiva. Milhões de pessoas a mais usá-lo em sala de aula (escola) ou em ambientes barulhentos como bares, restaurantes e aeroportos. À medida que a idade média da população aumenta, o número de pessoas com perda de audição também aumenta. De acordo com dados do governo dos EUA, um em cada cinco tem uma limitação funcional em ouvir. Devido à crescente necessidade de acesso legendas, muitas transmissões ao vivo (como notícias e eventos esportivos), programas de DVD e VHS já oferecem closed caption na demanda.

Legendas fechadas na televisão é muito limitado na sua formatação porque a aparência visual e da localização das legendas no ecrã são determinados pelo descodificador incorporado na televisão. Você pode obter mais informações sobre legendas na televisão, consultando as perguntas freqüentes .

As legendas em um DVD como
Captura de tela do filme O Grinch. Uma jovem tem presentes de Natal. As legendas dizer (na tradução francesa): Você pode sentir isso? Feliz Natal!

Legendas embutidas incluir o mesmo texto que as legendas sobre a procura, mas as legendas aqui são uma parte permanente da imagem e normalmente não pode ser desativado. É como assistir a legendagem de filmes em língua estrangeira. DVDs usam uma forma de legendagem para legendas de vídeo específicos. As legendas não são incorporados decodificada pela TV. Eles são parte do vídeo. Esta técnica permite mais controle sobre a localização, tamanho, cor de fonte, e sincronização de legendas.

Legendas como no Windows Media Player
Screenshot do Windows Media Player que mostra legendas exibidas abaixo o vídeo

Vídeos para a Web, as legendas podem ser incorporados ou a pedido, ou ambos. Uma técnica para incorporado legendagem é a adição de legendas directamente para vídeo. Isso requer um programa de edição de vídeo ou de codificação que permite sobrepor legendas em vídeo. As legendas aparecem para ninguém assistir ao vídeo e não pode ser desativado. Isso lhe dá o controle completo sobre como as legendas aparecem, mas pode ser muito demorado e caro para produzir. O método de legendagem para o áudio da legenda mais comum e de vídeo na Web é usar a funcionalidade de players de mídia para exibir as legendas dentro ou fora do vídeo ou áudio.

Transcrição de texto

A transcrição de texto é um importante ponto de acesso a conteúdo multimídia na web. A transcrição literal permite que qualquer pessoa que não pode acessar o conteúdo de áudio ou vídeo na web para ler o texto em seu lugar. A transcrição não é necessariamente uma recuperação exata das palavras de seu vídeo. Pode conter descrições, explicações ou comentários que são benéficos para o entendimento. Transcrições de texto permitem surdocego para obter o conteúdo do vídeo usando um dispositivo em Braille e outras. Para mais vídeo na Web, legendas e transcrição de texto deve ser fornecido. Para o conteúdo que é somente o áudio, em seguida, uma transcrição de texto é normalmente suficiente.

A transcrição dá um conteúdo textual que pode ser acessado por qualquer pessoa. Ele também permite que o conteúdo multimídia para ser indexável pelos motores de busca. Usuários de leitores de tela pode preferir a transcrição também ouvir a multimídia de áudio. A maioria dos usuários proficientes no uso de leitores de tela paramètent sua tecnologia assistiva para ler a uma velocidade muito mais rápida que a velocidade de reprodução das pessoas normais. Isto permite aos utilizadores de leitores de tela para acessar a transcrição do vídeo e obter o mesmo conteúdo em menos tempo do que se ouviu o áudio.

Glossário de legendagem e tecnologias

Web, tecnologias de multimídia são as principais tecnologias Microsoft Windows Media Player, Apple QuickTime, RealPlayer RealNetworks e Macromedia Flash. Infelizmente, não existe um mecanismo de legendagem totalmente normalizado para todas estas tecnologias. Cada jogador de mídia tem uma técnica especial para closed caption. Algumas tecnologias e condições de legendagem em jogadores de diferentes meios de comunicação.

SMIL (Synchronized Multimedia Integration Language)
pour contrôler la mise en page et la présentation des éléments visuels et sonores. SMIL est utilisé pour contrôler l'affichage, le positionnement et la synchronisation des sous-titres par rapport au multimédia audio/vidéo. Uma linguagem baseada em padrões usados ​​pelo QuickTime e RealPlayer para controlar o layout e apresentação de elementos visuais e sonoros. SMIL é usado para controlar a exibição de posicionamento e sincronização das legendas do áudio multimídia / vídeo. si vous utilisez RealPlayer . As legendas são armazenadas em um arquivo de texto (uma nova faixa) se você usar o QuickTime ou um ficheiro RealText se você usar o RealPlayer.
SAMI (Synchronized Interchange Mídia Acessível)
Tecnologia da Microsoft para adicionar legendas no Windows Media Player. Um arquivo SAMI contém o texto exibido nas legendas e informações para sincronizar a exibição de legendas com a apresentação multimédia.
Faixa de texto
Quicktime usa um arquivo para criar uma trilha que armazena legendas de texto e informações de tempo.
RealText
pour stocker les sous-titres et les informations de synchronisation. RealPlayer usa arquivo RealText para armazenar legendas e informações de tempo.
Pega
est un logiciel gratuit pour créer des fichiers de sous-titres qui peuvent être utilisés par les lecteurs multimédia. Desenvolvido pelo Centro Nacional de CPB / WGBH de Mídia Acessível (NCAM), Magpie é um software livre para criar arquivos de legendas que podem ser usados ​​por jogadores de mídia.
Oi-Caption
qui permet la création de sous-titres pour les lecteurs multimédia. Oi-Caption é um software HiSoftware que permite a criação de legendas para players de mídia.

WebAIM é uma iniciativa de:
Centro para Pessoas com Deficiência (CPD) Utah State University

Direitos Autorais 1999-2009 WebAIM

Início da página